啡
=
口
+
非
:
Frankenstein's Monster (f) holds a negative (非) into the light in front of the Eiffel Tower (ei1) and discovers the most beautiful mandarin (口) he has ever seen. It is so wonderful it makes is endorphin (啡) go all crazy.
啤
=
卑
+
口
:
Pocahontas (pi) is trying to refine mandarins (口) into beer (啤) as coal is refined into diamonds: by applying the sheer pressure of the Alps (卑). She missed that just inside the space station (Ø2) there's no gravity and therefore also no pressure from the Alps is exerted on the mandarin.
叶
=
十
+
口
:
Maud Younger (y) practised a trick shot all day in the elevator's bathroom (e4). She's now able to throw a leaf (叶) high in the air, then quickly throw a mandarin (口) and beat the mandarin with a cross (十) like a baseball with a bat so that the mandarin rips a hole right into the leaf.
leaf / page / lobe / (historical) period / classifier for small boats
叶
=
十
+
口
:
Maud Younger (y) practised a trick shot all day in the elevator's bathroom (e4). She's now able to throw a leaf (叶) high in the air, then quickly throw a mandarin (口) and beat the mandarin with a cross (十) like a baseball with a bat so that the mandarin rips a hole right into the leaf.
to scare / to intimidate / to threaten / (interjection showing disapproval) tut-tut / (interjection showing astonishment)
吓
=
下
+
口
:
Hamlet (h) is standing on top of a ladder (下) and is threatening (吓) to jump down on the very last mandarin (口) in the elevator's bathroom (e4) should his demands not be fulfilled.
吓
=
下
+
口
:
Marie Curie (xi) climbed a ladder (下) to reach a mandarin (口) which is stored on a very high shelf in the ashram's bathroom (a4), but half way up she remembers that she is terribly afraid of heights and is scared to death (吓).
吐
=
口
+
土
:
Tommy Turtle ate to many mandarins in the space station. He can't help but vomit until he produced a muddy pile of mandarins in the bathroom.
吻
=
勿
+
口
:
Willy Walrus (w) celebrates the new year by following the custom to fly to the mandarin (口) mounted right below the ceiling of the encampment ((e)n3) using bat wings (勿) and giving it a french kiss (吻).
吻
=
勿
+
口
:
Willy Walrus (w) celebrates the new year by following the custom to fly to the mandarin (口) mounted right below the ceiling of the encampment ((e)n3) using bat wings (勿) and giving it a french kiss (吻).
呵
=
口
+
可
:
Hamlet (h) started to train to sit on a bed of nails (可) in front of the elevator (e1). After every session he treats his skin with a mandarin (口) and expels (呵) "oh my goodness!" (呵)
lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb) / fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible / to be impatient for success