友谊地久天长

Auld Lang Syne, Scottish song with lyrics by Robert Burns 羅伯特·伯恩斯|罗伯特·伯恩斯[Luo2 bo2 te4 · Bo2 en1 si1], sung to mark the start of a new year or as a farewell / also rendered 友誼萬歲|友谊万岁[You3 yi4 wan4 sui4] or 友誼天長地久|友谊天长地久[You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3]

Characters and words in 友谊地久天长

companionship / fellowship / friendship
yǒu = y + ou3
Loading mnemonics…
= y + Ø4
Loading mnemonics…
de = d + e5
-ly / structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct
Loading mnemonics…
= di + Ø4
earth / ground / field / place / land / CL:片[pian4]
Loading mnemonics…
enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal / for ever and ever (of friendship, hate etc) / also written 天長地久|天长地久
jiǔ = ji + ou3
(long) time / (long) duration of time
Loading mnemonics…
tiān = ti + an1
Loading mnemonics…
Tianchang, county-level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui
cháng = ch + ang2
length / long / forever / always / constantly
Loading mnemonics…
zhǎng = zh + ang3
chief / head / elder / to grow / to develop / to increase / to enhance
Loading mnemonics…
Loading...
Loading word appearances...
Loading sentences...
Comments
Loading comments...