variant of 鬧|闹[nao4]

= + : Napoleon (n) opened a shop (市) just inside the aorta's entrance (ao4) and it is bustling with noise (闹). His supermarket is so successful because he installed a trap door (门) in the floor above through which new customers keep falling.
noisy / cacophonous / to make noise / to disturb / to vent (feelings) / to fall ill / to have an attack (of sickness) / to go in (for some activity) / to joke

= + : Napoleon (n) opened a shop (市) just inside the aorta's entrance (ao4) and it is bustling with noise (闹). His supermarket is so successful because he installed a trap door (门) in the floor above through which new customers keep falling.

闹 character breakdown

market / city / CL:個|个[ge4]

= + : Mnemonic symbol: a supermarket.

Sherlock Holmes (sh) started a supermarket (市) in the space station's bathroom (Ø4), but all he has for sale right now are berets (亠) and towels (巾). He should have opened it at the beach!
surname Men
gate / door / CL:扇[shan4] / gateway / doorway / CL:個|个[ge4] / opening / valve / switch / way to do something / knack / family / house / (religious) sect / school (of thought) / class / category / phylum or division (taxonomy) / classifier for large guns / classifier for lessons, subjects, branches of technology / (suffix) -gate (i.e. scandal; derived from Watergate)

Mahatma Gandhi wants his revenge on the Chinese emperor! Like a spider he sits in the upper left corner of the encampment's kitchen, ready to strike with the trap door he installed in the floor.

Characters with 闹 as component

闹 is not used as a component in another character.

Words with 闹

to act willfully and make a scene / to make trouble
(neologism c. 2013) organized disruption of healthcare facilities or verbal and physical abuse of medical staff, by an aggrieved patient or proxies such as family members or hired thugs, typically aimed at obtaining compensation
noisy / a racket
gongs and drums overture to a Chinese opera / to create a disturbance
(Internet slang) transcription of "not at all" – English words in a song promoting the 2008 Beijing Olympics sung by Huang Xiaoming 黃曉明|黄晓明[Huang2 Xiao3 ming2], who became a laughing stock in China because his pronunciation was perceived as embarrassingly bad / to be a laughing stock / to make a fool of oneself (i.e. equivalent to 鬧笑話|闹笑话[nao4 xiao4 hua5])
(dialect) bustling / lively
see 鬧洞房|闹洞房[nao4 dong4 fang2]
see 鬧洞房|闹洞房[nao4 dong4 fang2]
disturbing the privacy of bridal room (Chinese custom where guests banter with and play pranks on the newlyweds)
(dialect) bustling / lively
to be at loggerheads / to have a falling out
to create a big disturbance
to play games / to joke around / to play a joke on sb
(coll.) to be burglarized
variant of 鬧哄哄|闹哄哄[nao4 hong1 hong1]
noisy; to make a racket

Sentences with 闹

mán
héng
wú
lǐ
 
 
dà
nào
lóng
go̅ng