旅
=
方
+
𠂉
+
氏
:
Loki (lü) and Christopher MacLeod (氏) have been exiled to the space station for their crimes. In the space station's living room (Ø3) they plan to travel back to earth (旅). They found that there is a secret square (方) to which they found the key (𠂉). Certain that this is the way to travel back to earth they open the frame with the key only to find that this is the emergency escape hatch to be used after splashdowns.
paper / CL:張|张[zhang1],沓[da2] / classifier for documents, letter etc
纸
=
氏
+
纟
:
James II of England (zh) is reading a newspaper (纸) in the space station (Ø3) as he discovers a silk worm (纟) is looking out of a big hole at him. James II of England is very angry at the silk worm, but he doesn't understand that the silk worm wanted to warn him against a great threat: Christopher MacLeod (氏) is standing behind him ready to kill him and take his super power. The silk worm in turn doesn't know that Christopher MacLeod has in fact come for him: he wants to have the super power of turning into a beautiful butterfly.
畏
=
氏
+
田
:
There's a Chinese saying that goes 出生之犊不畏虎; a newborn calf doesn't fear the tiger. I'll represent 畏 by this calf.
Willy Walrus (w) just gave birth to a calf (畏) in a flowery field (田) in the Eiffel Tower's bathroom (ei4). Christopher MacLeod (氏) spotted them and already lifts his broadsword, ready to strike. Willy Walrus is scared to death, but the calf knows nothing about the dangers of the world and thinks that Christopher MacLeod just wants to play.
muddle-headed / twilight / to faint / to lose consciousness
昏
=
日
+
氏
:
In front of the encampment ((e)n1), Helga Horse (hu) sees Christopher MacLeod (氏) on top of the sun (日)(see: 昏). The image is so provoking that Helga Horse faints (昏).
昏
=
日
+
氏
:
In front of the encampment ((e)n1), Helga Horse (hu) sees Christopher MacLeod (氏) on top of the sun (日)(see: 昏). The image is so provoking that Helga Horse faints (昏).
氐
=
丶
+
氏
:
Dorothy Gale pulled a petal leaf out of the space station concrete foundation. Christopher MacLeod explains her that it was a special petal leaf, and that Dorothy is destined to be the king of England now that she pulled it out.