康
=
广
+
隶
:
Both Karl Marx (k) and the seated scribe (隶) are not the youngest ones around anymore. To proof themselves that they are still very fit and healthy (康), they skydive (广) and land in front of the anglepod (ang1). As they are just about to touch the ground they high-five.
康
=
广
+
隶
:
Both Karl Marx (k) and the seated scribe (隶) are not the youngest ones around anymore. To proof themselves that they are still very fit and healthy (康), they skydive (广) and land in front of the anglepod (ang1). As they are just about to touch the ground they high-five.
dry / dried food / empty; hollow / taken in to nominal kinship; adoptive; foster / futile; in vain / (dialect) rude; blunt / (dialect) to cold-shoulder
Guy Fawkes (g) is drying (干) his clothes in front of the anthill (an1). He hangs them on a large construction made from a cross (十) and a flute (一). Waiting for his clothes to dry, he snacks dried fruit (mnemonic symbol for 干).
盛
=
成
+
皿
:
Sherlock Holmes (sh) put a few magic seeds into a shallow bowl (皿) and waits for them to flourish (盛) in the engine's bathroom ((e)ng4). He anxiously awaits for the flowering to finish, but the progress bar is stuck at 99% (成).
盛
=
成
+
皿
:
Sherlock Holmes (sh) put a few magic seeds into a shallow bowl (皿) and waits for them to flourish (盛) in the engine's bathroom ((e)ng4). He anxiously awaits for the flowering to finish, but the progress bar is stuck at 99% (成).
Sherlock Holmes (sh) is cleaning a flower pot (廿) under the shower of the space station's bathroom (Ø4) with a loofah (L) because he didn't quite understand a poster next to the shower from the WHO (世) explaining dangers arising from different germs.