乂
=
丿
+
㇏
:
Mnemonic symbol: 乂 looks like pliers. Maud Younger (y) is using pliers (乂) in the space station's bathroom (Ø4) to regulate (乂) and control (乂) the water flow of the sink. Using the pliers she has to pull a lot of bananas (丿) and fingers (㇏) out of the sink.
Beelzebub (b-) wants to find new ways to lure people into playing pool billiard. To this end he is meditating on top of an eight-ball (八) in front of the Ashram (a1). He uses a finger (㇏) and a banana (丿) as incense to create the right atmosphere.
to hand over / to deliver / to pay (money) / to turn over / to make friends / to intersect (lines) / variant of 跤[jiao1]
交
=
亠
+
父
:
Linus Pauling, a famous scientist with a beret. Father Time commands Linus Pauling to hand over his beret to him in front of the aorta, but Joan of Arc comes to his rescue.
爹
=
多
+
父
:
When the time came for Immanuel "Many" Kant (多) to die, father time (父) picked him up in front of the elevator (e1). Dorothy Gale (di) also came to say goodbye to her dad (爹).
斧
=
父
+
斤
:
Father Time (父) has come to the space station's living room (Ø3) to take Frieda Fox (fu) with him. Frieda has been crushed by giant barbells (斤) while working out, so Father Time has to lever her out with his hatchet (斧).
爸
=
父
+
巴
:
Father Time (父) took away Beelzebub's (b) lollipop (巴) in the Anchor Inn's bathroom (a4) and is now licking it himself (look closely: 爸). He says four utterly surprising words to Beelzebub: "I am your father (爸)". Beelzebub cries and falls down a long air ventilation shaft.
爷
=
卩
+
父
:
Maud Younger (y) hands her new baby seal (卩) over to her grandpa (爷) and his boyfriend, Father Time (父). She gives them the baby seal to look over it for the weekend in the elevator's kitchen (e2) and then quickly runs away to party all night long.