to keep / to contain / to suck (keep in your mouth without chewing)
含
=
今
+
口
:
Hamlet (h) caught a cold and in order to cure it, he follows a very strict medicine plan. He put up a rip-off calendar (今) in the anthill's kitchen which shows when he has to put a cough drop (mnemonic symbol for 含) in his mouth (口) to suck (含). The calendar always shows the right date: today (今). Hamlet made the cough drops himself out of mandarins (口).
弄
=
王
+
廾
:
Martin Luther King (王) cannot take of his handcuffs (廾). Lenny Lemur (lu) is leading him secretly through a small lane (弄) into engine's bathroom ((e)ng4).
to do / to manage / to handle / to play with / to fool with / to mess with / to fix / to toy with
弄
=
王
+
廾
:
Nelson Newt (nu) has been fiddling (弄) with Martin Luther King's (王) handcuffs (廾) in the engine's bathroom ((e)ng4) for hours until he was finally able to open them.
弄
=
王
+
廾
:
Nelson Newt (nu) has been fiddling (弄) with Martin Luther King's (王) handcuffs (廾) in the engine's bathroom ((e)ng4) for hours until he was finally able to open them.
弄
=
王
+
廾
:
Martin Luther King (王) cannot take of his handcuffs (廾). Lenny Lemur (lu) is leading him secretly through a small lane (弄) into engine's bathroom ((e)ng4).
孙
=
孑
+
小
:
Susan Saint Bernard (su) was lucky enough to catch and eat a mosquito (孑) in front of the encampment ((e)n1), but two weeks later, the mosquito's grandson (孙) comes to fight Susan Saint Bernard and avenge the death of his grandfather. Susan Saint Bernard is a little embarrassed and offers a daisy (小) as peace offering.
孙
=
孑
+
小
:
Susan Saint Bernard (su) was lucky enough to catch and eat a mosquito (孑) in front of the encampment ((e)n1), but two weeks later, the mosquito's grandson (孙) comes to fight Susan Saint Bernard and avenge the death of his grandfather. Susan Saint Bernard is a little embarrassed and offers a daisy (小) as peace offering.