Home
Comics
Decks
New
Docs
Pinyin
Hanzis
Sign in
Sign up
进退
进
進
jìn
退
退
tuì
to advance or retreat / knowing when to come and when to leave / a sense of propriety
Characters and words in 进退
进
進
jìn
=
ji
+
(e)n4
to go forward / to advance / to go in / to enter / to put in / to submit / to take in / to admit / (math.) base of a number system / classifier for sections in a building or residential compound
Add a new mnemonic for 进 = 井 + 辶
Add a new mnemonic for 進 = 辶 + 隹
Loading mnemonics…
退
tuì
=
tu
+
ei4
to retreat / to decline / to move back / to withdraw
Add a new mnemonic for 退 = 艮 + 辶
Loading mnemonics…
退
tuì
=
tu
+
ei4
to retreat; to withdraw / to reject; to return (sth) / to decline
Add a new mnemonic for 退 = 艮 + 辶
Loading mnemonics…
Words with 进退
进
進
jìn
退
退
tuì
两
兩
liǎng
难
難
nán
no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma / trapped / in an impossible situation
进
進
jìn
退
退
tuì
维
維
wéi
谷
谷
gǔ
no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma / trapped / in an impossible situation
进
進
jìn
退
退
tuì
中
中
zho̅ng
绳
繩
shéng
to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible
进
進
jìn
退
退
tuì
失
失
shi̅
据
據
jù
no room to advance or to retreat (idiom); at a loss / in a hopeless situation
进
進
jìn
退
退
tuì
有
有
yǒu
常
常
cháng
to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible
进
進
jìn
退
退
tuì
为
為
wéi
难
難
nán
no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma / trapped / in an impossible situation
进
進
jìn
退
退
tuì
无
無
wú
路
路
lù
to have no alternative (idiom)
进
進
jìn
退
退
tuì
自
自
zì
如
如
rú
free to come and go (idiom) / to have room to maneuver
不
不
bù
知
知
zhi̅
进
進
jìn
退
退
tuì
not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety
进
進
jìn
退
退
tuì
不
不
bù
得
得
dé
can't advance or retreat (idiom); no room for maneuver / stalled / in a dilemma / stuck in a difficult position
Sentences with 进退
进退 currently does not appear in any sentence.
Comments
There aren't any comments yet.
Add comment