愿
=
原
+
心
:
Yu the Great finds a live nuclear bomb in the anthill's bathroom and instantly occupies it. She paints hearts everywhere and sincerely hopes that no a-bomb will ever be used.
to hope / to wish / to desire / hoped-for / ready / willing
愿
=
原
+
心
:
Yu the Great finds a live nuclear bomb in the anthill's bathroom and instantly occupies it. She paints hearts everywhere and sincerely hopes that no a-bomb will ever be used.
原
=
厂
+
自
+
小
:
Mnemonic symbol: I like how 原子, literally "original seed", means "atom". I'll represent 原 by 原子弹, an atomic bomb.
原
=
厂
+
自
+
小
:
In the anthill's kitchen Yu the Great is modding a chocolate factory into a nuclear chocolate factory by powering it with an atomic bomb. Because it is hard to look inside the bomb through it's small opening, she uses a hand mirror to see inside and connect the wires. She also used a lot of daisies to decorate the bomb and underline her peaceful intentions.
former / original / primary / raw / level / cause / source
原
=
厂
+
自
+
小
:
Mnemonic symbol: I like how 原子, literally "original seed", means "atom". I'll represent 原 by 原子弹, an atomic bomb.
原
=
厂
+
自
+
小
:
In the anthill's kitchen Yu the Great is modding a chocolate factory into a nuclear chocolate factory by powering it with an atomic bomb. Because it is hard to look inside the bomb through it's small opening, she uses a hand mirror to see inside and connect the wires. She also used a lot of daisies to decorate the bomb and underline her peaceful intentions.
heart / mind / intention / center / core / CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]
心
=
乚
+
丶
:
Marie Curie (xi) uses a shovel (乚) to dig a hole in front of the encampment ((e)n1). She wants to bury her heart (心). To the side are three petal leaves (丶), with which she wants to cover it afterwards.
Characters with 愿 as component
愿
is not used as a component in another character.
Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi) / also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva
Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose