老天爺餓不死瞎家雀

lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom) / fig. don't give up hope / if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel

Characters and words in 老天爺餓不死瞎家雀

prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity / old (of people) / venerable (person) / experienced / of long standing / always / all the time / of the past / very / outdated / (of meat etc) tough

= + : Lancelot (l) is showing his respect to grandpa (老) in the aorta's living room (ao3). He's bowing deep and offering a crown (⺹), but grandpa refuses by hitting Lancelot on the head with a ladle (匕).
God / Heavens
day / sky / heaven

= + : Mother Teresa (ti) programmed a robot (大) to play a flute duet together with her in front of the anthill (an1). As they play their flutes (一) an angel (天) hears their heavenly tune and descends from heaven to listen to them.
grandpa / old gentleman

= + : Maud Younger (y) hands her new baby seal (卩) over to her grandpa (爷) and his boyfriend, Father Time (父). She gives them the baby seal to look over it for the weekend in the elevator's kitchen (e2) and then quickly runs away to party all night long.
to be hungry / hungry / to starve (sb)

饿 = + : In the elevator's bathroom (e4) I'm (我) listening to a seemingly endless physics lecture by Albert Einstein (Ø). Because I'm hungry (饿) I cannot concentrate at all but can only think of getting a Chinese cruller (饣) once this is over.
(negative prefix) / not / no

= + : Bruno Bear (bu) is setting up a wind wheel (丆) with a voodoo staff (卜) in the space station's bathroom (Ø4). He also puts a "forbidden" sign (mnemonic symbol for 不) on it, to make clear that it may not (不) be stopped.
no; not so / (bound form) not; un-
to die / impassable / uncrossable / inflexible / rigid / extremely / damned

= + : Shakespeare is scared to death when suddenly a witch attacks him with her ladle in the space station.
blind / groundlessly / foolishly / to no purpose

= + : Calamity Jane (害) surprises the Eye of Providence (目) for no specific reason (瞎) in front of the ashram (a1) by blinding (瞎) it from behind with her hands. The Eye of Providence takes a wild guess (瞎) and exclaims that it must be Marie Curie (xi) blinding him, which makes Calamity Jane very jealous.
see 傢伙|家伙[jia1 huo5]
home / family / (polite) my (sister, uncle etc) / classifier for families or businesses / refers to the philosophical schools of pre-Han China / noun suffix for a specialist in some activity, such as a musician or revolutionary, corresponding to English -ist, -er, -ary or -ian / CL:個|个[ge4]

= + : A framed "home sweet home" picture. The swine graduated and wearing a graduation cap, it came home to the ashram. In front of it, Joan of Arc welcomes the swine and hugs it. To welcome her dear swine, she put a gigantic home sweet home picture in front of the ashram.
a freckle / lentigo
(bound form) small bird / sparrow / also pr. [qiao3]

Words with 老天爺餓不死瞎家雀

老天爺餓不死瞎家雀 is not used as a component in another word.

Sentences with 老天爺餓不死瞎家雀

老天爺餓不死瞎家雀 currently does not appear in any sentence.